点击上方“蓝色字”可
年8月15日,韩城市委、市政府在西安举行韩版歌剧《司马迁》创作座谈会。据悉,经过中韩艺术家的共同努力,韩版歌剧《司马迁》各项演出筹备工作已进入倒计时,预计明年初在韩国首都首尔和中国首都北京、丝绸之路起点陕西隆重演出,该剧将成为继北京人艺话剧《司马迁》之后又一个有关华夏史圣题材的国际经典艺术品牌。 韩城是世界文化名人司马迁的故乡、中国历史文化名城。司马迁与《史记》对韩国传统文化影响深远,韩国汉学家金英洙先生翻译的韩文版《史记》,“四面楚歌”、“卧薪尝胆”、“完璧归赵”……这些脍炙人口的中国成语,经过翻译后变成一个个朗朗上口的故事,在韩国可谓是家喻户晓。韩国教育广播台(EBS)目前每周播出《司马迁,问人路》系列专题片(直译)。司马迁的铮铮风骨、“秉笔直书”的实录精神更为韩国历代史家所景仰。韩国历史学家对《史记》深入而广泛的研究与推广,已成为中韩两国文化交流史上的新亮点。 中韩两国地缘相近、人缘相亲、文缘相通,两国文化交流有着深厚的历史基础和良好的现实环境。为了更好地发挥韩城传统历史文化特色和“韩(国)韩(城)同音、文化渊源同脉的优势,韩城市积极推动韩国与韩城之间人员互访,广交朋友,定期举办韩国韩城高水准的司马迁与《史记》高峰论坛活动,举办旅游文化交流系列活动。今年3月,韩国歌剧《嫁人的日子》主创人员来韩城进行文化交流,促成韩城市人民艺术剧院与韩国新首尔歌剧院战略合作,韩国著名艺术家、新首尔歌剧院团长洪志媛提出创作一部韩版歌剧《司马迁》的想法,韩城市主要领导高度重视,宣传文化部门组织工作团队,反复与韩国艺术家进行沟通磋商。经过近5个月天紧锣密鼓的工作,目前已经完成了韩版歌剧《司马迁》的剧本、舞美、音乐、服装设计的策划,确定了主要演员阵容,各项演出筹备工作已经进入倒计时。据洪志媛女士透漏,该剧预计明年初将在韩国首都首尔和中国首都北京,丝绸之路起点陕西隆重演出。
韩版歌剧《司马迁》的演出也得到了中韩两国政治家、企业家、艺术家和歌剧爱好者的高度民间偏方治白癜风关爱白癜风患者公益援助活动
|